Форум » Официальные кинологические организации. Разведение. Экстерьер. » вот-с прочитала комментарии к стандарту » Ответить

вот-с прочитала комментарии к стандарту

olivet: вот-с прочитала комментарии к стандарту в новом журнале "люди и таксы"... и назрел вопрос - почему так много разговоров об интерпретации стандарта, если его уже подробненько прокомментировали? вроде все там разжевано... или эти комментарии никто, включая экспертов, в глаза не видел?

Ответов - 64, стр: 1 2 3 4 All

Cara: Вирго пишет: Скорей всего это изабелла, только ее обычно именуют "пожухлой листвой Уф-уф-уф, почитала наполовину :) Оль, вы все так удивляетесь, как будто стандарт не читали. У Романенковой такой окрас называется "цвет сухих листьев", ни что иное, как рыжий у жестиков. Дословно с немецкого duerrlaubfarben - именно "опавших листьев". Перевод любого иноязычного текста, тем более стандарта и пр., должен делаться максимально приближенным к оригиналу. Так что звиняйте, коли че не так

Вирго: Cara т.е. ты хочешь сказать, что это рыжий? тогда почему дисква?

Cara: Вирго потому что у них рыжий у гладких и длинных отличается от рыжего у жестких. По крайней мере, в понятийном смысле. Я думаю, что основная мысль такая - дисква за окрас у гладких, присущий жестким. Но лично я таких гладких ни разу не видела. Но раз они такое пишут, значит, они видели.


Вирго: Cara хм...ну видела я г\ш скажем так...желтеньких...но это ведь снижение оценки по стандарту, все таки не дисква...

Cara: Вирго представь гипотетически ситуацию: собака гладкая и рыжая. Открываем родуху - один родитель гладкий, другой жесткий. Рыжие, например, оба. Дисква :) Вот тебе пример рыжих жестиков (цвет опавшей листвы) http://www.goldgrund.com/galerie1b/html/bilder_von_furstin-rouge.html http://www.goldgrund.com/galerie1b/html/bilder_von_furstin-natschi.html Он рыжий? Такими бывают гладкие?

Cara: и вот еще http://www.goldgrund.com/galerie1b/html/bilder_von_furstin-blanche.html

Вирго: Cara чего то я уже ничего не понимаю и не могу переложить этот окрас на гладких, шерсть то другая, и визуальный эфект будет другой

Cara: Вирго там последняя фотка - практически гладкая собака. вот и попробуй представить. Я подозреваю, что смысл в том, что у гладкой собаки с таким окрасом совсем рядом сидит жестик. А поскольку вязки такие запрещены, то и собака дисквалфицируется. Немцы и представить себе не могли, что наш человек - такой буквоед :))))))) Хотя комменты не только немцы писали.

olivet: Cara Вирго ой, вы так умно беседуете... можно я вклинюсь? Cara пишет: http://www.goldgrund.com/galerie1b/html/bilder_von_furstin-rouge.html какой клеееевый! такого же хАААчууу Cara пишет: Он рыжий? Такими бывают гладкие? да. да. (ща картинку найду...)

Cara: olivet мы? умно? да господь с вами :) вклинтесь, сделте одолжение :) к слову сказать, немцы уже сами запутались в обозначениях окрасов и хотят привести все к одному знаменателю. Рыжий - значит, рыжий, черно-подпалый - значит, ч/п. Ну и т.д. и т.п. Так что, возможно, в следующих комментах, такой фразы не будет. Но, если честно, мне кажется, что это не та фраза, из-за которой стоит столько спорить. А если вы внимательно еще раз прочитаете стандарт в переводе Романенковой, то вопросов тоже возникнет не мало. Просто глаз замылился, да и читать его всем лень :)

olivet: воть! похож цвет?

Cara: вроде, похож. но у жестких рыжий все равно другой какой-то

Вирго: Cara пишет: А если вы внимательно еще раз прочитаете стандарт в переводе Романенковой, то вопросов тоже возникнет не мало. это точно!!! а по поводу окраса, почему то я для себя его идентифицировала как изабелу, и вопрос с дисквой очень понятен, а оказывается все не так.

olivet: Cara пишет: немцы уже сами запутались в обозначениях окрасов и хотят привести все к одному знаменателю. Рыжий - значит, рыжий, черно-подпалый - значит, ч/п. Ну и т.д. и т.п. Так что, возможно, в следующих комментах, такой фразы не будет наверное все-таки все уже запутались мне например кажется, что цвет опавших листьев (или пожухлых) это что-то типа яркого кабаньего, ведь есть же кабаньи почти черные, есть серебристые, а есть всякие бурые... может жухлая листва в этом смысле поразумевалась, а не в рыжем?

Cara: olivet пишет: листва в этом смысле поразумевалась, а не в рыжем? Нет. Вы просто поверьте, хорошо? Я, конечно, могу краткий курс немецкого провести. Но, думаю, не стоит. :)

olivet: про жухлую листву - у меня с немцами получается даже жухлая листва разная)))) у них видимо желтая (как Вирго говорит), а мне почему-то жухлая листва представляется коричнево-красной...

olivet: Cara пишет: Нет. Вы просто поверьте, хорошо? хорошо, буду верить

Cara: olivet пишет: коричнево-красной... даже этот цвет кабаньим назвать нельзя. Сразу видно, не хватает кому-то жестика. Ой, как не хватает

olivet:

Вирго: Cara да не, в точности перевода я не сомневаюсь, ты что!!! а вот в понимании собой любимой всего написанного очень даже.



полная версия страницы